Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 1:15

1:15 In those days Peter stood up among the believers (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,

Kisah Para Rasul 6:3

6:3 But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.

Kisah Para Rasul 9:30

9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

Kisah Para Rasul 10:23

10:23 So Peter invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 10  with them, and some of the brothers from Joppa 11  accompanied him.

Kisah Para Rasul 11:1

Peter Defends His Actions to the Jerusalem Church

11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 12  the word of God. 13 

Kisah Para Rasul 11:12

11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 14  also went with me, and we entered the man’s house.

Kisah Para Rasul 11:29

11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 15  decided 16  to send relief 17  to the brothers living in Judea.

Kisah Para Rasul 12:17

12:17 He motioned to them 18  with his hand to be quiet and then related 19  how the Lord had brought 20  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 21 

Kisah Para Rasul 14:2

14:2 But the Jews who refused to believe 22  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 23  against the brothers.

Kisah Para Rasul 15:1

The Jerusalem Council

15:1 Now some men came down from Judea 24  and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 25  according to the custom of Moses, you cannot be saved.”

Kisah Para Rasul 15:3

15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 26  and Samaria, they were relating at length 27  the conversion of the Gentiles and bringing great joy 28  to all the brothers.

Kisah Para Rasul 15:22-23

15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 29  to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 30  leaders among the brothers, to Antioch 31  with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 32 

From the apostles 33  and elders, your brothers, 34  to the Gentile brothers and sisters 35  in Antioch, 36  Syria, 37  and Cilicia, greetings!

Kisah Para Rasul 15:32-33

15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 38  15:33 After 39  they had spent some time there, 40  they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

Kisah Para Rasul 15:40

15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 41  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 42 

Kisah Para Rasul 16:2

16:2 The brothers in Lystra 43  and Iconium 44  spoke well 45  of him. 46 

Kisah Para Rasul 16:40

16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 47  departed.

Kisah Para Rasul 17:6

17:6 When they did not find them, they dragged 48  Jason and some of the brothers before the city officials, 49  screaming, “These people who have stirred up trouble 50  throughout the world 51  have come here too,

Kisah Para Rasul 17:10

Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 52  at once, during the night. When they arrived, 53  they went to the Jewish synagogue. 54 

Kisah Para Rasul 17:14

17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 55  at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 56 

tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).

tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).

sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).

tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).

tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.

tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.

sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

10 tn Or “went forth.”

11 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

12 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.

13 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”

14 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.

15 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.

16 tn Or “determined,” “resolved.”

17 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.

sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.

18 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

19 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

20 tn Or “led.”

21 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.

22 tn Or “who would not believe.”

23 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

24 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.

25 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.

sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.

26 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.

27 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.

28 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”

29 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

30 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).

31 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

32 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).

33 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

34 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.

35 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”

36 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

37 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

38 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.

39 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

40 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

41 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

42 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.

43 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

44 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

45 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

46 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

47 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.

48 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).

49 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).

50 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.

51 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).

sn Throughout the world. Note how some of those present had knowledge of what had happened elsewhere. Word about Paul and his companions and their message was spreading.

52 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

53 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

54 sn See the note on synagogue in 6:9.

55 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

56 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kis 1:15;6:3;9:30;10:23;11:1,12,29;12:17;14:2;15:1,3,22,23,32-33,40;16:2,40;17:6,10,14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)